子どもが犬をいじめているのを、见るに见( )注意した。 1)ないで 2)か。,选择2 见るに见兼ねて表示看不下去,不忍目睹的意思。 句意为看见小孩子欺负一只狗,目不忍视于是警告了他。 犬と犬のケンカ,日语中没有犬と犬のケンカ,估计是中式日语。日本的有个游戏日本语名叫闘犬,简单的解释可以说是犬と犬のケンカ。我觉得有点像楼上说的狗咬狗的意思。 私のうちには、今、生まれたばかりの子犬が5匹います。,「生まれたばかり」是“刚生下来”的意思,用来形容后面的「子犬」,所以两词间加「の」表示修饰关系 社长の家の犬も人间が食べるもので料理したものは食べさせていけな。,社长の家の犬も人间が食べるもので料理したものは食べさせていけないといわれています。【要注意让社长家的小狗不要吃人类的食物。】 犬用のフードだけね。生野菜やみかん、イチゴなどは目の色を変えて食べたがるよ。社长が时々こっそりあげるので太ってしまいい犬も医。 犬嫌いの息子は、犬の姿を见る()早いか走り出す。,C 犬嫌いの息子は、犬の姿を见る()早いか走り出す。,A ご主人样と犬翻译,已经发了请注意查收 请填入适当的词:()犬は私の恋人でした。,C 庭には犬が()。,A |