精通日语的大神们,请进,这段日文歌词怎么翻译成罗马音?_中国算命网
中国算命网
您好!欢迎来到中国算命网,测算功能强大、操作简单,动动手指就能自己算命,而且完全免费,从此算命不求人!

相关搜索

精通日语的大神们,请进,这段日文歌词怎么翻译成罗马音?

|日期:2024-09-20
精通日语的大神们,请进,这段日文歌词怎么翻译成罗马音?

帮把这首日文歌词翻译成罗马音,罗马音: ひぐらしの鸣く顷に Higurashi no nakukoroni [Higurashi no nakukoroni] vocal:Eiko Shimamiya lyrics: Eiko Shimamiya composition: Tomoyuki Nakazawa arrangement: Tomoyuki Nakazawa+ Kazuya Takase 歌词: furimuita sono ushirono(shoumen daare?) kurayamini tsume 。

求助一首日语歌的罗马音+中文翻译,父亲今年二月就65岁了 脸上的皱纹不断增加 一直忙于工作 此时终于有了空闲 父亲的茶杯已经缺了口 (父亲)在其中倒入茶水,喝着 目不转睛地凝视着茶杯中映出的自己的脸 如果人生能有两次 这个人生如果能有两次 母亲今年9月就64岁了 只为了孩子 渐渐老去 母亲的瘦弱的手 拿。

帮忙把下面日语歌词翻译成罗马音,旅愁(りょしゅう, Ryoshuu) 原曲:作词,作曲 John Pond Ordway(美。国音乐家)《Dreaming of Home and Mother》 翻译/作词(日文歌词):犬童 球渓(いんどう きゅうけい, Indou Kyuukei) (参考 《送别》作词(中文歌词):李叔同) 1 ふけゆくあきのよ たびのそらの 更け行く秋の夜(よ) 旅の。

Copyright © 2008-2024 中国算命网 All Rights Reserved.

AutoCMS